лучше быть, чем казаться
перевожу с английского на русский переписку казахской компании с французской.
окай.
окай.
Так-то смешно, а ведь у нас художественную литературу так переводили раньше часто, не с оригинала на немецком, например, а с французского издания как более доступного. А с поэзией вообще всё намного веселее.